YUDIKA
(July 7, 1898-1988)
The nom de plume of Yudes (Yudis) Tsik,
she was born in Gorzhd (Gargždai), Lithuania, near the German
border. She moved with her parents to
London when still young. At age six she
returned with her family to the city of her birth. Because of her family’s poverty, she was
raised in the home of an aunt in Prussia, later with a brother in Frankfurt-am-Main
where she worked in a business. With the
outbreak of WWI in August 1914, as a Russian citizen she was interned by the
German authorities and remained until 1915 in a prison camp; later she moved
via Sweden, Finland, and Moscow to Kharkov where she worked in a dormitory for
seamstresses. She also worked for a time
as an educator in Lisichansk, Ekaterinoslav, and Rostov-on-Don. In 1920 she moved to Moscow again, and from
there made her way through Finland to Stockholm where she lived until 1922,
before returning to Gorzhd. From 1929
she was living in Canada. She began
writing poetry in Yiddish in her youth. Later,
while she was in captivity, she wrote in German. From 1917 she wrote continually in Yiddish
and, under the influence of Moyshe Taytsh, she joined the group of
Ekaterinoslav poets (Perets Markish, Khane Levin, and Shmuel Rosin, among
others). She published work in Yiddish-language
newspapers in Russia in 1918, later in a Kovno collection Vispe (Islet) in 1922, Mir
aleyn (Us alone) in 1930, and in the Kovno daily newspapers Idishe shtime (Jewish voice) and Nayes (News); and after coming to Canada
in Keneder odler (Canadian eagle), Royerd (Raw earth), Nyuansn (Nuances), Epokhe
(Epoch), and Kamf (Struggle)—in Montreal;
Tsukunft (Future), Morgn-frayhayt (Morning freedom), Yidishe kultur (Jewish culture), and Zamlungen (Anthologies)—in New York;
among other serials. She published in
book form: Naye yugnt (New youth),
poetry (Kovno, 1923), 40 pp; Mentsh un
tsayt, dramatishe poeme (Man and time, dramatic poem), with a foreword by
Dr. Esther Eliashev (Kovno, 1926), 78 pp.; Vandervegn
(Wandering roads), poems (Montreal, 1934), 96 pp.; Shpliters (Splinters) (Toronto, 1934), 160 pp.; Tsar un freyd, lider un dramatishe poemen
(Sorrow and joy, poems and dramatic poems) (Toronto, 1949), 222 pp.
Sources:
Zalmen Reyzen, Leksikon, vol. 1; Z.
Feydin, in Vispe (Kovno) 1 (1922);
Shmuel Niger, in Tog (New York)
(November 24, 1924); P. Vyernik, in Morgn-zhurnal
(New York) (April 25, 1926); Ezra Korman, Yidishe dikhterins
(Jewish women poets) (Chicago, 1928), pp. 231-37, 345; Dr. A. Mukdoni, in Morgn-zhurnal (October 17, 1934); Kh. M.
Kayzerman, Idishe dikhter in kanade
(Yiddish poets in Canada) (Montreal, 1934), pp. 121-25; N. Y. Gotlib, in anthology Lite (Lithuania), vol. 1 (New York,
1951), pp. 1101, 1103, 1116; Y. Y. Sigal, in Keneder odler (Montreal) (December 13, 1943; January 7, 1944);
Sigal, in Vokhenblat (Toronto)
(January 20, 1944); Z. Vaynper, in Di
feder anthology (New York, 1945); N. Mayzil, Amerike in yidishn vort
(America in Yiddish) (New York, 1955), pp. 763-65; Sh. Slutski, Avrom Reyzen-blbyografye (Avrom Reyzen
bibliography) (New York, 1956), no. 4808.
Khayim Leyb Fuks
No comments:
Post a Comment