YANKEV SEGAL (b. ca. 1892)
He came from Russia and studied in religious elementary school and yeshivas, a Lubavitcher Hassid. After WWI he moved to the United States. He took part in the educational division of the Lubavitcher Rebbe and of his Yiddish publications in New York. In the Yiddish issues of Hakrie vehakedushe (The reading and the blessing) (New York, 1942-1945), he published his translation of the first thirty-eight sections of Likute amarim (Collected sayings), or Tanya. This translation, the first into Yiddish, was faithful to the style and language of the Hebrew Tanya. Until the early 1950s, he lived in New York. Subsequent information remains unknown.
Sources: Preface to Likute amorim (Collected sayings), part 1 (New York, 1954); information from Rabbi Shimshon in Brooklyn, New York.
Khayim Leyb Fuks
Post a Comment