YITSKHOK
IVRI (November 12, 1908-July 31, 1987)
The Hebraized surname of Yitskhok
Mishkinski, he was born in Bialystok, Russian Poland. He studied in the Bialystok and Grodno
yeshivas, later graduating from the Tachkemoni seminary in Warsaw. Over the years 1928-1933, he attended the
Universities of Berlin and Basel, and the Hebrew University in Jerusalem. He studied philosophy, history, and literature. From 1935 he was contributing to the press in
the land of Israel. In 1936 he became a
member of the editorial board of Davar
(Word), as well as a regular contributor to Hapoel
hatsayir (The young worker), Davar
hashavua (Word of the week), and Kol
yisrael (Voice of Israel—formerly, Kol
yerusholayim [Voice of Jerusalem]). He left Davar
in 1954 and became a member of the education department of the Jewish Agency in
New York. He published essays on modern
Hebrew literature and cultural life in the state of Israel (in English). He placed writings in Hadoar (The mail) and had a monthly report in the journal Bitsaron (Fortress) in New York. From time to time he also contributed to Byalistoker shtime (Voice of Bialystok),
Tog-morgn-zhurnal (Day-morning
journal), Di tsukunft (The future),
and Folk un velt (People and
world)—in New York; and Keneder odler (Canadian
eagle) in Montreal. He also published
articles in Congress Weekly and
translated into Hebrew novels, stories, and plays from English, Yiddish,
German, and Polish, such as: William Saroyan, Hakomedya haenoshit (Human Comedy) (Tel Aviv: Am oved, 1945/1946),
285 pp.; Saroyan, Mivḥar
sipurim (Selected stories) (Tel Aviv: Am over, 1946/1947), 274 pp.; Nancy
Wilson Ross, Yad smol hi haḥolemet
(The Left Hand Is the Dreamer) (Merḥavya,
1949), 390 pp.; Meḥazit
leḥazit (From front to front) from English; Howard
Smith, Barakevet haaḥarona
miberlin (Last Train from Berlin) (Tel Aviv: Ts. Lainman, 1943), 243 pp.;
Quentin Reynolds, Hapetsuim lo zaaku
(The Wounded Don’t Cry) (Tel Aviv: Ts. Lainman, 1941/1942), 226 pp.; and stories
by Stefan Zweig, Arthur Schnitzler, Dorothy Parker, Damon Runyon, and Mark
Twain, among others. He also contributed
to anthologies for Hadoar, Davar, and Aḥdut avoda (The unity of labor), among others.
Using the pen name Y. Mishal, he published in English a pamphlet entitled Zionist (New York: Hadassah). He was a member of the Agudat Hasofrim
(Association of [Hebrew] writers) in the state of Israel, of the Tel Aviv
journalists’ association, and of the Y. L. Perets writers’ association. Among his pseudonyms: Y. Ben-Taakov, Tsvi,
Tsofe, Y. Ḥuker,
Avi-Yaakov, Avi-Benyamin, and Politikum.
In early December 1964 he was
severely injured in an automobile in New Brunswick, New Jersey. He was among the most important Hebrew
journalists for issues of the day, both Jewish and general, and after settling
in the United States he carved out an honored place in Yiddish journalism as
well. His translations from other
languages enriched Hebrew literature not only with works from world literature,
but they also contributed to the enrichment of modern Hebrew stylistics. He translated into Hebrew Sh. Berlinski’s A lebn geyt oyf (A life arises) (Warsaw,
1937) under the title Beshaḥar
ḥayim (Life at
dawn) (Tel Aviv: Am oved, 1950), 191 pp.
He edited the collection Yalkut
lehumor velesatira, misifrut haolam umisifrut idish (Collection of humor
and satire, from world literature and from Yiddish literature) (Tel Aviv: Sh.
Shreberk, 1950), 310 pp., in which the translations were mostly his own. He also translated for Habima [the Hebrew theater
company] Arthur Miller’s drama Moto shel
sokhen (Death of a Salesman) (Tel Aviv, 1951) and R. C. Sherriff’s Mis meibl (Miss Mabel) (Tel Aviv,
1950). He also contributed to Sefer
hashana shel haitonim (Newspaper yearbook) in Tel Aviv. He was a press official for the United Jewish
Appeal.
Sources:
D. Tidhar, in Entsiklopedyah leḥalutse hayishuv uvonav (Encyclopedia of the
pioneers and builders of the yishuv), vol. 4 (Tel Aviv, 1950), p. 2017; Dov
Sadan, Kearat egozim o elef bediha ubediha, asufat
homor be-yisrael (A bowl of nuts or
one thousand and one jokes, an anthology of humor in Israel) (Tel Aviv, 1953).
Yankev Kahan
No comments:
Post a Comment