SOLOMON
SEGAL (June 3, 1865-October 1932)
He
was born in Ștefănești, near Botoșani,
Romania. He studied in religious
elementary school, Romanian public school, the Botoșani German Lycée, and
Bucharest University. In the years of
his youth, he joined the “Ḥibat
Tsiyon” (Love of Zion) movement and took part in their conferences in Galați
and Botoșani. In 1903 he moved to the
United States, engaged in a variety of trades, and for a time worked as an
agent for a shoe company in Boston. In
1919 he returned to Bucharest, where he engaged in business and manufacturing
for the rest of his life. He began
writing poems in German and published them in Deutsche Zeitung (German newspaper) in Bucharest (1884), later
publishing articles in the Romanian press.
In 1894 he edited a Romanian Jewish journal. From 1895 he switched entirely to Yiddish. He published poetry of an ethnic character in
Der vahre kamf lebeys-yisroel berumenye
(The true struggle for the house of Israel in Romania) in Bucharest and other
Yiddish periodicals in Romania. He
edited the Yiddish weekly Dorshe tsien
(Preachers of Zion), “organ of Zionist propaganda,” in Bucharest, which was
published with the motto: “Velakaḥti etkhem min hagoyim, vekibatsti” (For I will
take you from among the nations, and gather you [out of all the countries]
[Ezekiel 36:24]); it appeared from August 9 until November 29, 1902, and he
wrote virtually all the articles, feature pieces, and poetry. In America he published poems in: Folks advokat (People’s advocate), Di yudishe gazetten (The Jewish
gazette), Dos yudishe folk (The
Jewish people), Di varhayt (The
truth), Yidishes tageblat (Jewish
daily newspaper), and Der groyser kundes
(The great prankster), among others, in New York; in Romania he contributed to Di naye tsayt (The new times) in
Czernowitz and Biblyotek idishe
visenshaft (Library of Jewish scholarship) in Jassy (Iași), among others. In book form, he published: Harfenklang-gedikhte (Poems of the sound
of harps) (New York: R. M. Segall, 1911), 96 pp., including, among other poems,
“Nyu york” (New York) and “Mame-loshn” (Mother tongue [Yiddish]) dedicated to
Chaim Zhitlovsky; Antologye segal,
rumenishe dikhter (Segal’s anthology, Romanian poets), 200 poems by
Romanian poets with their biographies, translated into Yiddish, with a word “Tsu
mayne libe lezer” (To my beloved readers) by the author and prefaces by Rabbi
Y. Y. Nemirover, Dr. Adolf Shtern, and Professor M. Yarga (Bucharest:
Integrated Jewry of Romania, 1922), 528 pp.
Several of his American poems are included in N. Mayzil’s Amerike in yidishn
vort antologye
(America in Yiddish, an anthology)
(New York: Ikuf, 1955), pp. 114-18. He
also published under such pen names as: Ben Arye, Sevener, Sol, and Seg. He died in Bucharest.
Sources:
Zalmen Reyzen, Leksikon, vol. 2
(under Shloyme Segal); Filologishe
shriftn (Vilna) 3 (1933); Y. Klausner, Ḥibat
tsiyon beromaniya (Love of Zion in Romania) (Jerusalem, 1958), see index;
information from Dr. Shloyme Bikl in New York.
Khayim Leyb Fuks
No comments:
Post a Comment