MOYSHE-YOSL
SMOLARZH (1907-late February 1942)
He
was born in Chmielnik, Kielce
district, Poland, into a poor family. At
age seven he became an orphan on both sides, and he was brought to his
grandfather in Lodz. He studied in
religious elementary school and in a Polish public school. Early on he became a stitcher of pants and a
second-hand clothing dealer to barely eke out a living. He acquired a lung ailment and from time to
time was confined in the municipal lung sanatorium in Chojne, a suburb of
Lodz. In 1925 when Y. M. Vaysenberg paid
a visit to Lodz, Smolarzh read to him from his writings, which made a huge
impression on Vaysenberg for their language and mood. From that point in time, Smolarzh began to
devote himself seriously to writing. At
first he wrote poetry, later short novellas and stories. In 1931, using the pan name “Betsalel,” he
submitted his poem “Stam azoy” (Just so) to a literary competition run by Literarishe bleter (Literary leaves) in
Warsaw, and thereafter published poetry in: Tsvishn moyern (Between walls) in Lodz (1932); Afn shteynernem bruk (On cobblestone pavement) in Lodz (1935); Literarishe bleter; and Nayer folksblat (New people’s newspaper)
in Lodz. His first story, “Baym ofenem
keyver” (At an open grave), published in Vokhnshrift
far literatur (Weekly writing for literature) in Warsaw, caused quite a
stir among Jewish prose writers and emboldened him to write and publish further
work. He went on to contribute to: Lodzher veker (Lodz alarm); Os (Letter) in Lodz-Warsaw; Folkstsaytung (People’s newspaper), Vokhnshrift far literatur, Foroys (Onward), Arbeter-tsaytung (Workers’ newspaper), and Unzer ekspres (Our express)—in Warsaw; Kvaln (Springs) in Lodz (1939); Di
tsayt (The times) in London; Der veg
(The path) in Mexico City; and Di prese
(The press) in Buenos Aires; among others.
After the publication of his book Heym
un fremd (Home and foreign), comprised of eleven stories (Lodz: Os, 1937),
95 pp., Smolarzh moved to Warsaw, where he barely supported himself from his
published writings. His last
stories—“Der iberbrukh” (The crisis) in Arbeter-tsaytung
and “An elend yungel” (A wretched youth) in Unzer
ekpres—were published just prior to the outbreak of war (summer 1939). When the Nazis invaded Warsaw, he made several
attempts to pass over to the Soviet side, but he was always forced to return. Unable to remain in Warsaw, he settled in
Otwock where he lived until February 1941.
Later, with the poet M. Troyanov, he traveled to Bendin (Będzin), lived for a time in the city’s ghetto, and
during the Aktion of February 1942, the Nazis dragged him, a severely ill man,
from his home, and sent him to Treblinka where he was murdered. The Nazis wanted his wife, who worked as a
nurse in the ghetto hospital, to remain behind, but she voluntarily traveled
with the death transport and was murdered with her husband. A number of Smolarzh’s novellas were included
in Y. Y. Trunk’s and Arn Tsaytlin’s Antologye
fun der yidisher proze in poyln tsvishn di tsvey velt-milkhomes (Anthology
of Yiddish prose in Poland between the two world wars) (New York, 1946) and in Pinkes khmyelnik (Records of Chmielnik)
(Tel Aviv, 1960), pp. 369-86.
“Without a doubt,” wrote B. Shnaper,
“this book belongs to the books that are part of our mental life with their
life and death…. A robust and in many
genres a new prose talent had entered Yiddish literature.” “His book,” noted A. Leyeles, “is a self-confident,
fine greeting from the young literary offspring of Yiddish prose in Poland.” “A distinctive writer, true to his
environment and thin as a violin that vibrates in our minds,” commented Khayim
Leyb Fuks. Y. Goldkorn put it as
follows: “A complex character who has within himself, a God-man, distilled and
received an elegant nuance…. In Smolarzh’s
eleven stories the ‘main hero’ is death….
This is the circle in which Smolarzh’s characters move. The shadows of his stone-lonely childhood
emerge and grow dark through his subsequent work both in poetry and in prose.”
Sources:
Y. Pat, “Fir poetn tsuzamen” (Four poets together), Vokhnshrift far literatur (Warsaw) (January 7, 1932); B. Shnaper,
in Literarishe bleter (Warsaw) (April
16, 1937); Shnaper, in Foroys
(Warsaw) (March 4, 1938); Khayim Leyb Fuks, in Nayer folksblat (Lodz) (May 12, 1937); Fuks, in Fun noentn over (New York) 3 (1957), see
index; A. Leyeles, in Der veg (Mexico
City) (May 14, 1938); Arbeter-tsaytung
(Warsaw) (March 3, 1939); “Yizker” (Remembrance), Yidish shriftn (Yiddish writings) (Lodz, 1946); Moyshe Grosman, in Arbeter-tsaytung (Lodz) 13 (1949);
Grosman, In farkhishuftn land fun legendarn Dzhugashvili, mayne zibn yor
lebn in ratnfarband, 1939-1946 (In the enchanted land of the legendary
Dzhugashvili [Stalin], my seven years living in the Soviet Union, 1939-1946),
vol. 1 (Paris, 1949), p. 24; Y. Y. Trunk, Di
yidish proze in poyln (Yiddish prose in Poland) (Buenos Aires, 1949), p.
154; B. Mark, Umgekumene
shrayber fun di getos un lagern (Murdered
writers from the ghettos and camps) (Warsaw, 1954), pp. 49ff; Sh. Slutski, Avrom Reyzen
biblyografye (Avrom Reyzen bibliography) (New York, 1956), no. 4928; M.
Flakser, in Fun noentn over 3 (1957),
p. 379; M. Gelbart, in Pinkes
khmyelnik (Records of Chmielnik) (Tel Aviv, 1960), pp. 367-68; Perl
Vaysenberg, in Fraye arbeter-shtime
(New York) (October 1, 1961); Y. Goldkorn, Lodzher
portretn, umgekumene yidishe shrayber un tipn (Lodz portraits, murdered Yiddish writers and types) (Tel Aviv, 1963), pp. 63-83.
Khayim Leyb Fuks
No comments:
Post a Comment