GEDALYE
TSHARNEZON-SHAYAK (GEDALIAH SHAIAK) (September 9, 1905-September 9, 1983)
He was born in Loyvitsh (Lovich, Łowicz),
Warsaw district, Poland. He lived in
Lodz and Warsaw, and from there with the German attack on Poland in September
1939, he fled to Soviet-occupied Brest Litovsk.
In 1940 he was deported to Russian camps. With the amnesty for Polish citizens, he was
freed and with the Polish army, and then
made his way through Persia, Iraq, and Egypt to Israel. He took part in battles against the Germans
in Italy. From late 1949 he was living
in Melbourne, Australia. He began
publishing poems in Literarishe horizontn
(Literary horizons) in Lodz (1925), and thereafter he contributed poems, stories,
and translations from Polish poetry to: Lodzer
tageblat (Lodz daily newspaper), Lodzher
post (Lodz mail), and Nayer folksblat
(New people’s newspaper) in Lodz; Di post
(The mail) in London; Belgisher tog
(Belgian day) in Antwerp; and Unzer vort
(Our word) and Arbeter-vort (Workers’
word) in Paris; among others. From 1949
he was placing work in Oystralishe idishe
nayes (Australian Jewish news) and Di
idishe post (The Jewish mail) in Melboune.
His books include: Iber thomes
(Over precipices), poetry (Warsaw, 1928), 64 pp.; In zilberne nekht (On silver nights), poetry (Lodz, 1937), 48 pp.; Bazil vil nisht shtarbn (Basil does not
want to die), an anti-war poem (Lodz, 1938), 32 pp.; Der opgot in fayer (The idol in fire), historical novel (Melbourne,
1977), 288 pp. He wrote his volume of
stories, In shotn fun haknkrayts,
detseylungen (In the shadow of the swastika, stories), with a foreword, two
poems, and an afterword by Daniel Leybl (Tel Aviv, 1944), 134 pp., in the Iraqi
desert, as he prepared to fight
the Germans. From Polish he translated Juliusz Słowacki’s poem, Der foter fun di
fardzhumete in el arish (The father of the plague in El Arish [original: Ojciec zadżumionych w El Arish]) (Warsaw,
1926), 22 pp. He also edited the weekly
newspaper Lodzher post
(1936-1938). He died in Melbourne.
Sources:
Biblyografishe yorbikher fun yivo
(Bibliographic yearbooks from YIVO) (Warsaw, 1928); D. Leybl, afterword to In shotn fun haknkrayts, detseylungen (In
the shadow of the swastika, stories) (Tel Aviv, 1944), p. 134; Kh. Lazdeyski,
in Der shpigl (Buenos Aires) (April
1946); Oystralishe idishe nayes
(Melbourne) (September 22, 1950); Khayim Leyb Fuks, in Fun noentn over (New York) 3 (1957).
Khayim Leyb Fuks
[Additional
information from: Berl Kagan, comp., Leksikon
fun yidish-shraybers (Biographical dictionary of Yiddish writers) (New
York, 1986), col. 288.]
No comments:
Post a Comment