MOYSHE KONSTANTINOVSKI (April 13, 1898-January 21, 1972)
He was a
Hebrew and Yiddish author of fiction and a translator, born in Lyubar, Volhynia,
the brother of Menashe Konstantinovski.
They were together in Odessa and Galicia, and from 1923 in
Argentina. There he worked as a
teacher. In 1962 he settled in
Israel. In 1924 he began writing in Far groys un kleyn (For big and small)
in Buenos Aires with a series of articles on the life of the Jews in Persia,
where he had been as a Russian soldier during WWI. He wrote poems, stories, reviews, and memoirs
in: Idishe tsaytung (Jewish
newspaper), Di prese (the press), Penemer un penemlekh (Appearances, big
and small), Davke (Necessarily), and Der shpigl (The mirror), among
others. His work appeared as well in the
anthologies: Antologye fun der yidisher literatur in argentine (Anthology of Jewish literature in
Argentina) (Buenos Aires, 1944); Yorbukh
fun yidishn yishev in argentine (Yearbook of the Jewish community in
Argentina) (Buenos Aires, 1946). With
his brother, he edited Idish-shpanish
verter-bukh (Yiddish-Spanish dictionary) by Y. L. Vinokur (Winocur) (Buenos
Aires, 1931). In book form: Fun do un dort, dertseylungen (From here
and there, stories) (Buenos Aires: Literatur un visnshaft, 1935), 96 pp.; Yidishe un hebreishe lider far shul un heym,
un far yonṭoyvim un fayerungen, miṭ muziḳ (Yiddish and Hebrew songs for
school and home, and for holidays and celebrations, with music) (Buenos Aires,
1947), 141 pp.; and he wrote the play Akhashveyresh
tipesh (Aḥashverosh,
the fool). He translated (both prose and
poetry) from Hebrew, Russian, German, Spanish, and French—among other items, Lider (Poetry) by A. S. Pushkin (Buenos
Aires, 1937), 48 pp. and Yitskhok Kaplan’s Opklangen
funem altn kheyder (Echoes from the old religious elementary school); among
others. He was one of three translators
of Tanakh into Spanish. In Hebrew he wrote
under the name M. Kushtai. Several
longer works by him remain in manuscript.
He died in Kiryat Ono, near Tel Aviv.
Sources: Zalmen Reyzeb, Leksikon, vol. 3, together with Menashe Konstantinovski; Antologye
fun der yidisher literatur in argentine (Anthology of Jewish literature in Argentina) (Buenos Aires,
1944), p. 921; P. Kats, Geklibene shriftn
(Selected works), vol. 7 (Buenos Aires, 1947), p. 79; Yeshurin archive, YIVO
(New York).
Ruvn Goldberg
No comments:
Post a Comment