FROYM KAGANOVSKI (EFRAIM KAGANOWSKI) (1893-October 17,
1958)
He was
born in Warsaw, having descended from a well-to-do family. He exhibited painting abilities and for a
short time attended a drawing school. In
1914, when the German army was approaching Warsaw, he and his family were
evacuated to Odessa. There he became
acquainted with the local Yiddish and Russian writers. In 1921 he returned to Warsaw. In 1939 he again fled, initially to Bialystok
and later to deep into Russia. He spent
the first few years after the war in Warsaw.
In 1949 he made his way to Paris.
He made his literary debut with the story “Baynakht in dorf” (The
village at night) in Noyekh Pryłucki’s Di
teater-velt (The theater world) in 1909.
Y. L. Perets befriended him closely and published his novella “Der alter
moyel” (The old circumcizer) in the anthology Yudish (Yiddish) in 1909. From
that point in time, he became a professional writer. He published novellas, sketches, essays, and
features in: Di yudishe velt (The
Jewish world), Moment (Moment), Vilner tog (Vilna day), Fraynd (Friend), Dos naye land (The new country), Haynt (Today), Tsukunft
(Future), Riga’s Frimorgn (Morning), Ilustrirte vokh (Illustrated week), Lipe
Kestin’s Naye himlen (New skies), Fakel (Torch) in Pyotrkow (1911),
Lebens-klangen (Sounds of life) in
Warsaw (1911/1912), Frihling shtromen
(Currents of spring) in Warsaw (1912), A. Farba’s Likhtlekh (Candles) in Warsaw (1914), Vokhnshrift far literatur (Weekly writing for literature), and Yidishe shriftn (Yiddish writings) in
Lodz-Warsaw. He was a regular
contributor to Warsaw’s Unzer ekspres
(Our express), in which he published a long story in weekly installments,
entitled “Fun’m stavski-gesel” (From Stavski Alley)—and later to Parizer tsaytshrift (Parisian
periodical) and Naye prese (New
press) in Paris. Very short stories by
him were republished in the Yiddish press around the world. His work was represented in: H. Hakel, Yiddische Geschichten aus aller Welt
(Yiddish stories from around the world) (Tubingen-Basil, 1967). He died in Paris.
His
writings include: Meydlekh, yugend
epizodn (Girls, youth episodes) (Warsaw: Kultur, 1914), 54 pp.; Tirn un fenster (Doors and windows)
(Warsaw, 1921), 244 pp., second edition (Warsaw: Sh. Yatshkovski, 1923), third
edition (B. Kletskin); Layb un lebn, noveln
(Body and life, stories) (Vilna: B. Kletskin, 1928), 255 pp.; Noveln (Stories) (Vilna: B. Kletskin,
1928), 208 pp.; Figurn, dertseylungen
(Figures, stories) (Warsaw: PEN Club, 1937), 320 pp.; Alt lebn (Old life) (Minsk: State Publ., 1941); Yidishe shrayber in der heym (Yiddish
writers at home) (Lodz: Yidish bukh, 1949), 72 pp.; Shriftn (Writings) (Paris, 1951), 336 pp.; Yidishe shrayber in der heym (Paris: Oyfsnay, 1956), 528
pp.; Poylishe yorn (Polish years)
(Warsaw: Yidish bukh, 1956), 462 pp.; A shtot af der volga (A city on the Volga)
(Warsaw: Yidish bukh, 1961), 296 pp.; Di
tunkele dire, mayn kindheyt (A dark apartment, my childhood) (Tel Aviv:
Hamenorah, 1965), 388 pp. “From isolated
studies, from isolated features,” wrote N, Mayzil, “…there emerges with F.
Kaganovski an immense canvas, a wonderful panorama in which all of the scenes
are a bit pregnant with life…. An entire
environment…with its people, figures, types, old and young, poor and rich,
families and social positions…that existed in Warsaw life. The shortness and austerity in describing and
recounting, the elegiac doubt and the touching regret come more assuredly than
in Anton Chekhov.” “A collection of his
short stories,” noted Yankev Glatshteyn, “…belongs among the most beautiful
volumes of our Holocaust literature and…are documents which are not only indispensable
as beautiful literature, but useful as a living record of a generation
destroyed.” Kaganovski himself wrote
that his first stories were “received…by the literary critics as a new vein in Yiddish
prose, whose theme was not Jewish and which expressed images of an unknown
world for Jewish readers—from the world of a foreign city.”
Sources: Zalmen Reyzen, Leksikon, vol. 3; Meylekh Ravitsh, Mayn leksikon (My lexicon), vol. 1 (Montreal, 1945); Bikher-velt (Vilna) (1922), p. 154; Literarishe bleter (Warsaw) 29 (1932); Yankev
Botoshanski, Portretn fun yidishe shrayber (Portraits of Yiddish
writers) (Warsaw, 1933), pp. 55-66; Tsukunft
(New York) 5 (1939); Y. Y. Trunk, Di yidishe
proze in poyln in der tekufe tsvishn beyde ṿelt milkhomes (Yiddish prose
in Poland in the era of the two world wars) (Buenos Aires, 1949), pp. 150-51; Dovid
Sfard, Shtudyes un skitsn (Studies
and sketches) (Warsaw: Yidish bukh, 1955), pp. 35-43; N. Gris, in Parizer tsaytshrift (Paris) 12 (1956); N.
Mayzil, Noente un eygene, fun yankev
dinezon biz hirsh glik (Near and one’s own, from Yankev Dinezon to Hirsch
Glick) (New York, 1957), 283-94; Zamlungen
(New York) 16 (1958); Heymish (Tel
Aviv) (December 1958); Yidishe shriftn
(Warsaw) 6 (1958); G. Kenig, Parizer
tsaytshrift 22 (1959); Yankev Glatshteyn, In tokh genumen (In essence), vol. 1 (Buenos Aires, 1960), p. 208;
Y. Hofer, Mit yenem un mit zikh,
literarishe eseyen (With another and with oneself, literary essays) (Tel
Aviv: Peretz Publ., 1964), pp. 183-211; Y. Yanasovitsh, Penemer un nemen (Faces and names), vol. 2 (Buenos Aires-Tel Aviv, 1971),
pp. 251-68; Y. Shpigl, Geshtaltn un
profiln (Figures and profiles) (Tel Aviv, 1971), pp. 155-63; Kh.
Finkelshteyn, in Haynt (Tel Aviv)
(1978), p. 253.
Noyekh Gris
No comments:
Post a Comment