KHAYIM
(JOACHIM) ZILBERSHTEYN (September 29, 1845-ca. 1907)
He was born in Warsaw, Poland, to
wealthy parents. He completed rabbinical
school in Zhitomir in 1865, and spent 1869-1873 studying law in St. Petersburg. Thereafter he worked in agriculture on his
own in Vishlits, Poland. He published
articles in the general Russian-language press, and he was a regular contributor
to the Russian Jewish Voskhod (Sunrise)
and the Polish Kurier Warszawski
(Courier of Warsaw). He translated Goethe’s
Clavigo into Russian (Klavigo) and composed his own Russian
poetry. He devoted his time to
philological research in Slavic languages and in Hebrew. In Yiddish he published poems and stories in:
Kol mevaser (Herald) and Varshoyer yudishe tsaytung (Warsaw
Jewish newspaper) in 1867; in the anthology Der
yudisher beker (The Jewish alarm) (Odessa, 1987), he published a poem entitled
“Der shemesh” (The sun), which bore the idea of a Jewish mission and Ḥibat-Tsiyon (Love of
Zion) tendencies; and in M. Spektor’s Dos
viderkol (The echo) (Warsaw, 1893).
In book form: Der dorn, historishe
alegorye (The thorn, a historical allegory) (Warsaw, 1887), 64 pp.; Hebreish-slavishe filologishe forshungen
(Hebrew-Slavic philological research) (Warsaw, 1890), 80 pp. He also wrote under such names as Joachim.
Sources:
Zalmen Reyzen, Leksikon, vol. 1; Dr.
Y. Shatski, Geshikhte fun yidn in varshe
(History of the Jews in Warsaw), vol. 3 (New York, 1953), p. 271.
No comments:
Post a Comment