LILI
BERGER (December 30, 1916-November 27, 1996)
She was born in Malkin, Bialystok
district. She was a novelist and
literary critic. She received an
intensely religious education. She studied
for three years in a Hebrew school, and in 1933 she graduated from a Polish
Jewish high school in Warsaw. She
studied pedagogy in Brussels, and at the end of 1936 settled in Paris, where
she was a teacher in Jewish supplementary school. During the Nazi occupation, she was active in
the resistance movement. From late 1949
until 1968, she lived in Warsaw and thereafter once again in Paris. She wrote in various magazine: journalism,
essays, literary criticism, novellas, novels, and translations. With her arrival in Paris, she began writing
for Naye prese (New press), later for
the monthly Oyfsnay (Afresh) and the
weekly Di vokh (The week). More recently, she wrote for Unzer vort (Our word) in Paris, Yisroel-shtime (Voice of Israel) in Tel
Aviv, Tsukunft (Future) in New York, Dorem-afrike (South Africa) in
Johannesburg, Der veg (The way) in
Mexico City, and Kheshbn (Accounting)
in Los Angeles. Among her books: Eseyen un skitsn (Essays and sketches)
(Warsaw: Yidish bukh, 1965), 297 pp.; Fun
haynt un nekhtn (Of today and yesterday) (Warsaw: Yidish bukh, 1965), 299
pp.; Nokhn mabl (After the flood)
(Warsaw: Yidish bukh, 1967), 267 pp.; Opgerisene
tsvaygn, noveln un dertseylungen (Broken branches, short stories) (Paris,
1970), 229 pp.; Tsvishn shturems, roman
(Between storms, a novel) (Buenos Aires: Frayndshaft, 1974), 398 pp.; In gang fun tsayt, eseyen (In the course
of time, essays) (Paris, 1976), 339 pp.; Fun
vayt un fun noent, noveln un dramaturgishe skitse vegn yanush kortshak
(From near and far, short stories and a dramatic sketch concerning Janusz
Korczak) (Paris, 1978), 247 pp.; Nisht-farendikte
bletlekh, roman (Incomplete pages, a novel), concerning the life of Esther
Frumkin (Tel Aviv: Yisroel bukh, 1982), 276 pp.
Her translations include: Ethel and Julius Rosenberg, Briv fun toytn-hoyz (Death House
Letters) (Warsaw, 1953); Adolf Rudnicki, Der
veg tsum himl (Ascent to heaven) (Warsaw, 1962). She also published two books in Polish. “Lili Berger is the antipode of a ‘tragic
enthusiast,’ wrote A. Roytman, “who arises from momentum. She is the enthusiast of wisdom, prudence,
and clarity of expression…. Simplicity
is her stock in trade but never vulgarity or narrow provinciality.” As for her book Tsvishn shturems, Avrom Shulman wrote that it “is not a story of
outward blizzards, but material for the study of man, of the human spirit…. This book by Lili Berger belongs to the same
category of work as Kafka’s The Trial
and as Koestler’s Darkness at Noon. The difference, though, is that Lili Berger
does not make use of the fantasies of the writer from Prague, not does she use
Koestler’s intellectual syllogisms, but with living, though unbelievable,
events.” “The social and humane
functions of art,” wrote L. Podryatshik, “her societal and humanistic
tendencies—this is the most fundamental thing that Lili Berger emphasizes in
her essays on her work on classic and contemporary European literature…. Many new and original formulations concerning
Sholem-Aleichem’s children’s stories….
She always finds something new and makes innovative inferences,
unexpected analogies.”
Sources:
L. Podryatshik, in Sovetish heymland
(Moscow) (May 1963); B. Grin, in Morgn
frayhayt (New York) (July 16, 1967); L. Domankevitsh, in Tsukunft (New York) (May-June 1971);
Avrom Shulman, in Tsukunft (November
1974); Y. Emyot, in Forverts (New
York) (February 9, 1975); A. Roytman, in Yisroel
shtime (Tel Aviv) (November 1976); Y. Glants, in Undzer veg (Mexico City) (October 1978).
Berl
Kagan, comp., Leksikon fun
yidish-shraybers (Biographical dictionary of Yiddish writers) (New York,
1986), cols. 104-6.
No comments:
Post a Comment