MENASHE
HALPERN (November 28, 1871-January 9, 1960)
He was born in Krishpotovka (?),
Starokonstantin district, Volhynia, to a wealthy rentier father. He studied with itinerant religious and
secular teachers in the neighboring towns.
He was already composing poetry in both Hebrew and Yiddish at age twelve
or fourteen. At twenty he married in Yedinets (Edineţ), Bessarabia. He also became involved in Jewish community
matters with craftsmen and farmers. In
1893 he sent his first poems to Y. L. Perets and engaged in a correspondence
about this with Dovid Pinski and Yankev Dinezon as well. In that year, due to his father’s business
affairs, he visited Vienna, Hamburg, and Budapest. He lived in Suvalk, 1896-1897. In 1898 he leased a yard and became a pioneer
in improving land cultivation and was recognized as such by the state’s central
bathhouse in Kiev. After the Kishinev
pogrom in 1903, he moved to New York, and there he became acquainted with Dovid
Pinski and Leon Kobrin, and published poems and stories in various New York
newspapers. In 1904 he was living in
Brazil and there became acquainted with Russian revolutionaries; in 1905 he
left and settled in Switzerland, where he was carried away by the Russian
revolution and so returned to Russian in 1908.
From 1911 he was living in Moscow where he had his own bank. He was in Petrograd in 1917 and contributed
to Petrograder togblat (Petrograd
daily newspaper), before returning to Moscow in 1918 and cofounded (with Daniel
Charney, Moyshe Broderzon, and El Lissitzky) the Moscow Circle of Jewish
Writers and Artists. That year he bought
from Herts Aktsin the publishing house of Khaver (Comrade), from which he
brought out Segalovitsh’s Di vant
(The wall) and his own book of poems and children’s stories, entitled Zilber-hor (Silver hair) (Moscow, 1917),
77 pp.—all of these were later confiscated by the Bolshevik regime. In 1922 Halpern moved to Kiev, and from there
in 1925 to Vienna, and the following year to Rio de Janeiro, Brazil, where he
contributed to the daily Yiddish press and was a propagandist for the Zionist
Organization. He was a delegate to the
seventeenth Zionist congress in 1931 in Basel.
In 1935 he settled with his family in Israel.
His
first publication appeared in 1899 in Yud
(Jew)—a miniature entitled “Shiboles oder svoles” (Shibboleth or tolerance). In 1903 he published poems and miniatures in Pinski’s
Der arbeter (The laborer), Di Tsukunft (The future), and other
periodicals in New York. He later placed
poems, stories, and feature pieces in: Tsukunft,
Idisher kemfer (Jewish fighter), and Forverts (Forward) in New York; Gutmorgen (Good morning) and Sholem-aleykhem (How do you do) in
Odessa; Di naye velt (The new world),
edited by M. Spektor, in Warsaw; Avangard
(Avant-garde) in Buenos Aires; Togblat
(Daily newspaper) in Petrograd; Vokhnblat
(Weekly newspaper) and Idishe
folkstsaytung (Jewish people’s newspaper) in Rio de Janeiro; and
elsewhere. In book form: Zilber-hor [see above]; Mayselakh
(Tales) (Moscow: Khaver, 1917/1918); Zalbafert
(Four of us), poetry with M. Broderzon and others (Moscow: Lebn, 1918), 31 pp.;
Oysn altn brunem (Without the old
well), stories (Rio de Janeiro, 1934), 351 pp.; Parmetn, zikhroynes un shilderungen (Parchments, memoirs and
depictions) (São Paolo, 1952), 343 pp.—one of the most important and
interesting Jewish memoirs that was published in recent years; Lider (Poems) (São Paolo: Sifri, 1959),
162 pp., with a preface by Meyer Kutshinski and a “psychological essay” by Dr.
Bernardo Hof. The author himself writes
about the background of the poems. Among
his pen names: Dal vekhomer, Al-Nasani, Odem Zig-zag, Tsem de Sha, and Ver iz
Ver. He died in São Paolo, Brazil.
Sources: Zalmen
Reyzen, Leksikon, vol. 1, col. 833
(with a bibliography); D. Tsharni (Charney), A yortsendlik aza,
1914-1924, memuarn (Such a decade, 1914-1924, memoirs) (New York, 1943), p.
228; Charney, in Tog-morgn zhurnal
(New York) (April 1957); Yankev Glatshteyn, in Idisher kemfer (New York) (July 24, 1953); Glatshteyn, in Yidishe prese (Brazil) (August 7, 1953);
Y. Pat, in Tsukunft (New York) (March
1955); A. Lipiner, in Algemeyne entsiklopedye
(General encyclopedia), “Yidn, 4” (New York, 1957), p. 394; Lipiner, in Der idisher zhurnal (Toronto) (November
7, 1956); M. Kutshinski, in Der shpigl
(Buenos Aires) (July 1957); Y. Varshavski, in Forverts (New York) (February 23, 1958); A. Oyerbakh, in Tog-morgn zhurnal (March 30, 1959); Heymish (Tel Aviv) (December 1959).
[Additional
information from: Berl Kagan, comp., Leksikon
fun yidish-shraybers (Biographical dictionary of Yiddish writers) (New
York, 1986), col. 208.]
Menashe Halpern was my grandmother's brother. I met him when I was very young. I don't yiddish. Is there, in USA, any Menashe's book translated to English? I would like to by it.
ReplyDeletehi
DeleteMenashe was the grandfather of my grandmother. we translated his book to Hebrew. I will happy to tell you about it, Gilboa plavnik
jerusalem
Apparently not. Nothing listed on WorldCat
ReplyDelete