ISAAC
GOLDBERG (November 1, 1887-July 14, 1938)
He was born in Boston. He received his Ph.D. from Harvard
University. He performed “great service
as the translator of a series of Yiddish works of fiction and drama” (M.
Shtarkman). His translations in book
form include: Sholem Asch’s Got fun
nekome as God of Vengeance: Drama in
Three Acts (Boston: Stratford Co., 1918); Perets Hirshbeyn’s Di puste kretshme as The Idle Inn: A Folk Tale in Three Acts
(New York: Z. & L. Rozenfield, 1921); two series of Six Plays of the Yiddish Theater (Boston: J. W. Luce and Co., 1916,
1921); Dovid Pinski’s Yeder mit zayn got
as To Each His Own God (1917); Ten Plays by Pinski (New York: B. W.
Huebsch, 1920); and Pinski’s Kenig dovid
un zayne vayber as King David and His
Wives (New York: B. W. Huebsch, 1922).
He also published longer essays on Yiddish and Yiddish literature.
Source:
Z. Zilbertsvayg, Leksikon fun yidishn
teater (Handbook of the Yiddish theater), vol. 6.
No comments:
Post a Comment