SH.
KOKHAV-SHTERN
He was born in Lithuania and died
there under the Nazis. He published: Der gehenem (The Inferno), a free
translation from Dante’s original Italian, vol. 1 (Kovno: Der shtern, 1932),
137 pp. “The ‘free translation’ by Sh.
Kokhav…has, so to speak, enlightening literary and informative significance,”
wrote Shmuel Niger. “Those who have
never read The Inferno…will get
something of an idea…in Kokhav’s ‘free translation’ of the external side of Dante’s
life.” Kokhav also published Poemes fun royter moskve (Poems from red
Moscow) (Kovno, 1932), 42 pp.
Sources:
Shmuel Niger, in Tsukunft (New York)
(November 1932); D. Tsharni (Daniel Charney), in Literarishe bleter (Warsaw) 26 (1932); N. Y. Gotlib, in Lite (Lithuania) (New York, 1951), p.
1106.
Mortkhe Yofe
No comments:
Post a Comment