SH. AN-SKY (SHLOYME-ZAYNVIL RAPOPORT) (1863-November 8,
1920)
Born in Tshashnik, Byelorussia. When he was still a child, his parents moved
to Vitebsk. His father was a middleman
in buying and selling landlords’ goods and was rarely at home; his mother, Khane,
had to care for the members of the household by herself. She made a living working at a tavern. An-sky studied in religious schools. Under the influence of literature from the
Jewish enlightenment, he early on became a maskil, learned Russian, acquainted
himself with radical Russian literature, and its impact led him to search out
new paths in life and to learn various trades: tailoring, bookbinding, and work
in a factory and in shifts. Early on his
left home and became a teacher in the town of Lyozne. He publicized enlightenment ideas, and because
of the persecutions on the part of the elite of Lyozne, he was forced to leave
town. He moved on to Dvinsk (Daugavpils), where he continued to conduct
enlightenment work in the spirit of Russian populist writings. He later departed from central Russia, and
later still to southern Russia, wandering through villages and industrial
settlements, “going to the people,” living among farmers, coal-miners, or
déclassé groups of people. For a long
period of time, he corresponded with the Russian populist writer Gleb Uspensky
[1843-1902], who advised him to come to St. Petersburg. There he entered the circle of naroniki
[Russian populists] and published articles and stories in their journal: Russkoie
bogatstvo (Russian riches). At the
end of 1892, An-sky left Russia, was delayed for a time in Germany and
Switzerland, and settled in Paris. In
1894 he became secretary to the famed Russian thinker and leader of social
revolutionaries, Pyotr Lavrov [1823-1900].
Following Lavrov’s death in 1900, An-sky served for a time as secretary
at the international school in Paris, where he worked together with prominent,
liberal Russian scholars. Throughout his
entire time in Paris, he never ceased studying and learning. He had devoted himself to folklore in Russia,
and in France he became interested in French folk creations. In the most important Russian publications at
that time, An-sky published articles and stories concerned with Russian and
Jewish folk life.
At the beginning of the twentieth century, the second and
most important era in An-sky’s life began.
During the years that he was severed from Jewish surroundings, radical
changes transpired in the Jewish cultural world. There emerged a modern Yiddish literature,
for which Y. L. Peretz [1852-1915] was both spokesman and champion; there arose
a Jewish labor movement and revolutionary parties were organized. Under the influence of his close friend from
youth, Dr. Chaim Zhitlowsky [1865-1943], An-sky returned his attention to
Jewish life and Yiddish which he had used in his own early writings. He composed revolutionary poetry in Yiddish
which soon became popular in Jewish labor circles. His poem Di shvue (The oath) became
the anthem of the Bund; his literary works began to appear in Fraynd
(Friend) in St. Petersburg, in Peretz’s publications, and elsewhere as
well. He returned to Russia in 1905. He
was one of the more active leaders in the Russian Party of Socialist
Revolutionaries, although basically he was becoming ever closer to connecting
with Jewish life and with modern Jewish culture. Just as he earlier had researched Russian and
French folk creations, he now became engrossed in Jewish folklore, and his
approach to the subject was to a certain extent romantic. He saw in Jewish folklore a struggle between
matter and spirit with the latter triumphant.
An-sky had all but completely ignored the purely artistic value of
Jewish folk creations. “Folklore
collecting was no academic, intellectual work for An-sky but a national
mission. He thus became, like the
messenger in ‘The Dybbuk,’ a folklore messenger.” (Yankev Shatsky) He elevated this mission of his to a higher
level in the years 1911-1914. He took an
active part in the work Jewish Ethnographic Society in St. Petersburg, gathering
together a group of young enthusiastic folklorists. He directed the first scientific expedition
in the name of the Baron Horace Gintsburg [Günzberg, 1833-1909] to collect the
works of Jewish folklore. The expedition
traveled through nearly seventy larger and smaller communities in Volhynia and
Podolia. The inventory of their
collected materials includes: 2000 photographs, 1800 folktales, 1500 folk poems
and folk games, 500 recordings of Yiddish music, 1000 jotted down folk tunes
and songs without words, 100 diverse historical documents, among them fifty
registers. In addition, the expedition
purchased 700 Jewish items. An-sky’s
immense archives and collections were for the most part left in Soviet
Russia. In the period between the two
world wars, the Vilna Jewish Historic-Ethnographic Society created in the local
Jewish community the An-sky Museum (during the period of the Holocaust, the
museum did not avoid the general fate of Jewish Vilna).
The outbreak of WWI made a huge impact of the activities of
the expedition. The problem of Jewish
war victims was becoming urgent, and An-sky plunged with heart and soul into
his work on behalf of the victims. As a
representative of the Russian state, of the local Russian administration, and
of the Jewish Assistance Committee for the Victims—Yekopo (Yevreyskiy komitet pomoshchi zhertvam voyny—“Jewish Relief Committee for War Victims”)—he
traveled across the front lines, through towns and villages of the front areas
of the fighting, and organized assistance committees everywhere. In 1917 he was credentialed by the Socialist
Revolutionaries (SRs) as a deputy to the Russian Constituent Assembly. In 1918 he came to Vilna where he stayed for
six months which were filled with intensive social and literary activity. He also collaborated in organizing the first
Vilna democratic community. From that
time forward, an evolution in his Jewish ideas was becoming apparent: he was
becoming closer ideologically to Zionism, though maintaining nonetheless
contact with the right wing of the party of the SRs. An-sky traveled from Vilna to Warsaw where he
quickly became one of the spokesmen in the Jewish press on the burning issues
of the day at that historical moment.
For a short period of time, he became a central figure in the Jewish
communal and cultural life of Warsaw.
Shortly before his unexpected end, he became engrossed with
extraordinary energy in the work to create in Warsaw a Jewish ethnographic
society like the one in St. Petersburg and subsequently in Vilna. He was already at this point broken and sick,
and on November 8, 1920 he passed away.
He was buried close to the graves of Y. L. Peretz and Yankev Dinezon
[1856?-1919], and in 1925 over all three graves was erected the “Tent of
Peretz.”
An-sky’s works: shortly before WWI the publishing house of
Prosvenshcheniie (enlightenment) in St. Petersburg was set to publish five
volumes in Russian. In 1905 he edited,
together with Yokhanen Hakanai, using the pen name Z. Sinoni, a pamphlet
entitled Fragn fun program un taktik
(Questions of program and tactics). A great many of
An-sky’s articles and treatises were left dispersed over a series of important
Russian and Russo-Jewish journals.
An-sky Publishers in Warsaw published fifteen volumes in Yiddish over
the period 1920-1929. In them one finds
stories, memoirs, essays on current events, songs, poems, Hassidic tales,
folkloric works, Khurbn-galitsye (The destruction of Galicia), and
dramatic writings. Among the last of
these was the dramatic tale in four acts “Der dibek (tsvishn tsvey velt)” (The
Dybbuk, between two worlds). An-sky
conceived “The Dybbuk” as early as 1911, and he wrote it down simultaneously in
Russian and Yiddish. The Yiddish version
of “The Dybbuk” was first published in 1919 in Vilna as an offprint. The Stanislavsky Theater in Moscow devoted a
great deal of time preparing to stage the play, but on the thirtieth day
following the passing An-sky (his shloshim), the Vilna Troupe (December
9, 1920) in Warsaw was the first to stage this folkloric drama by An-sky. In the years that followed, until around
1934, “The Dybbuk” became part of the repertoire of almost every Jewish theater
in the entire world. The play was
translated into the most important cultural languages and for a long time was
performed in the finest cities in the world, including such places as
Tokyo. Chaim Nachman Bialik [1873-1934]
translated it into Hebrew, and for many years it was performed by Habima. “The Dybbuk” was produced as an opera in New
York in 1951 (with music by David Tamkin [1906-1975]). An-sky’s second play, Tog un nakht
(Day and night), was left in unfinished form.
Alter Kacynzne [1885-1941] wrote an additional act, and the Vilna Troupe
staged the play for the first time in Warsaw in November 1921. There was also included in the third volume
of An-sky’s works: Foter un zun (Father and son), a comedy in one act; In
a konspirativer dire (In an apartment of conspirators), a comedy in two
acts; Der zeyde (The grandfather), one act play. An-sky also translated into Russian Peretz’s
“In polish af der keyt” (Chained in the synagogue anteroom).
Baruch
Tshubinski
In
1964 his Oysgeklibene shriftn
(Selected works) was published (Buenos Aires, 1964), 292 pp.
Sources:
Zalmen Reyzen, Leksikon, vol. 1 (with a rich bibliography); Z.
Zilbertsvayg, Teater-leksikon, vol. 1; Algemayne entsiklopedye (General encyclopedia), vol. 4, pp. 22-25; Yankev Shatsky,
in Yorbukh (Annual) (New York, 1939); Shmuel Niger, Dertseyler un
romanistn (Story-tellers and novelists) (New York, 1946), pp. 83-86; Sholem
Perlmuter, Yidishe dramaturgn un teater-kompozitorn (Yiddish playwrights
and composers for the theater) (New York, 1952), pp. 249-56; B. Rozen, in Tog
(New York) (December 3 and 10, 1950); Baruch Tshubinski, in Tsukunft
(New York) (March 1951); Y. Yeshurin, “Sh. ansky-bibliografye” (Sh. An-sky
bibliography), Ilustrirte yontef bleter (New York) (Winter 1951).
No comments:
Post a Comment