ESTER (ESTHER FRUMKIN) (1880-June 9, 1943)
Literary name of Malke Lifshits, she was born in Minsk,
Byelorussia, into a well-to-do merchant, modern scholarly home. She took the surname Frumkin from her first
husband; her second husband was surnamed Vikhman. Her grandfather was a Hassidic rabbi and
scholar, while her father was a follower of the Jewish enlightenment movement,
an accomplished man, who wrote Yiddish poetry and prose. Her mother came from the Katsenelenboygn and
Rom (Romm) families of Vilna. Until age
eleven, Ester studied Tanakh in the original.
After graduating from high school in Minsk, she entered the Bestuzhev
Course in St. Petersburg, later also an auditor in the University of
Berlin. Back in Minsk, she worked for
several years as a teacher in the Minsk Professional School for Girls. In 1901 she joined the Bund, and she became
active as a party propagandist. For her
first literary piece of work, she translated into Yiddish Vladimir Korolenko’s story,
“Di agode fun kinig agripes un flores, dem procurator fun yehude” (The story of
King Agrippa and Flora, procurator of Judea) (St. Petersburg: Naye biblyotek,
1904)—Rus. “Skazanie o Flore, Agrippe i Menakheme, syne Yegudy” (Story of
Flora, Agrippa, and Menakhem, son of Judea).
After the Russian Revolution of 1905, she began to play a conspicuous
role in the Bundist movement. She was
the Duma correspondent in St. Petersburg for the Bundist daily in Vilna, Der
veker (The alarm), later Di folkstsaytung (The people’s newspaper). She also participated in editing the Vilna
collections of the Bund: Di naye tsayt (The new times), Tsayt-fragn
(Issues of the times), Di naye shtime (The new voice), and Fragn un
lebn (Issues and life) in which she wrote under the pen name of D.
Katsenelenboygn, and among many other things she published her work on Jewish national
education and school issues. She took
part in the Czernowitz Language Conference in 1908, and there she represented
the position of “proletarian” Yiddishism, calling for Yiddish to be declared “the”—not
“a”—national language of the Jewish people (she published a report from the
conference in the collection, Di naye tsayt 4 [Vilna, 1909]). In 1910 the Bundist publisher, “Di velt” (The
world), in Vilna brought out her major work: Tsu der frage vegn der yidisher
folkshul (On the question of the Jewish public school) (third printing, St.
Petersburg, 1917). Over the years
1910-1914, on several occasions she was arrested, escaped abroad, and became
active there as a member of the foreign committee of the Bund. At the start of WWI, she returned to
Russia—and she was sent at the time of the war to Chervony Bor, Astrakhan
district, in the Russian North. After
the February Revolution of 1917, she returned to Minsk, joined the Central
Committee of the Bund, became editor of the principal Bundist organ, Der
veker (a daily newspaper), and was selected to the Minsk city council as
well as the Jewish community; she became the director of the education office
of the city and the province; she ordered the building of new Jewish schools,
teachers’ courses of study, and cultural associations; she was on the managing
committee of the workers university and lectured there on the nationality
question; she wrote a great deal, frequently appeared on stage giving speeches,
and truly stood at the center of social, political, and cultural activities of
the city. At that time, as was the case
earlier, she belonged to the Menshevik wing of the Social Democratic
Party. Following the eleventh congress
of the Bund (Minsk, 1919), she moved to the left and became one of the most
active propagandists who sought to Bolshevize the Bund. After the split up of the Bund in April 1920,
she (together with Arn Vaynshteyn-Yerakhmiel) became the leader of the “Kombund”
(Communist Bund). At the Kombund’s
dissolution conference in March 1921 in Moscow, she helped bring an end to the
Kombund and moved fully over to the Jewish section (Yevsektsiia) of the
Alfarbandishe komunistishe partey (All-Union Communist Party
[=Bolsheviks]). She also
became a member of Yidgezkom (Jewish Social Committee [for the Relief of Victims of War, Pogroms, and Natural Disasters])
and a member of the editorial collective of the Moscow-based Communist
newspaper Der emes (The truth) in which she published a great number of
articles, principally about cultural issues, educational problems, and the new
way of life. She published theoretical
articles in books, and together with Moyshe Litvakov, edited the eight-volume
edition of V. I. Lenin’s writings in Yiddish, by herself translating the third
volume [see below]; and wrote Lenin, zayn lebn un zayn lere (Lenin, his
life and his teachings). In 1922 she was named to the post of vice-rector of the
Communist University of the National Minorities of the West (under the
Comintern) which the Jewish students there referred to as the Mayrevke, and in
1925 she became rector. The university was shut down in 1936, and within it an institute
of foreign languages had been founded with Ester as rector. She worked there
until her arrest on January 25, 1938. She was initially sentenced in July 1940
together with a group of former leading figures in the Bund to eight years of
exile. She was sent to a camp near the city of Karaganda (Kazakhstan), where
she died in the camp hospital on July 9, 1943.
Among her other books: Tsu der frage vegn
der yidisher folksshul: di muter-shprakh un di folksshul, di fremde shprakh in
der yidisher shul, yidish, di yidishe folksshul un dos yidishe folk (On the
question of the Jewish public school: the mother tongue and the public school,
foreign tongue in the Jewish school, Yiddish, the Jewish public school, and the
Jewish people) (Vilna, 1910), 97 pp.; Shul-fragn (School issues) (St.
Petersburg, 1917); Hirsh lekert (Hirsh Lekert) (Moscow: Yungvald, 1922),
39 pp.; Lenin un zayn arbet (Lenin and his work) (Moscow: Tsentr farlag,
1925), 271 pp. (second printing, 1926); Mit lenins veg (On Lenin’s path)
(Moscow: 1925), 60 pp.; Oktyabr-revolutsye (October revolution) (Moscow,
1928), 332 pp.; Fuftsen tsuzamenfor fun al. k. p. (b), vegn der opozitsye
(Fifteenth convention of the All-Russia Communist Party [Bolsheviks], on the
opposition) (Moscow, 1928), 88 pp.; a Yiddish translation of Lenin’s Yorn
fun der kontr-revolutsye (Years of counter-revolution) [vol. 3 of Oygeveylte
verk (Selected works)] (Moscow, 1929), 256 pp.; and the forward to Yidn
in f. s. s. r. (Jews in the USSR) by A. Brakhman and Y. Zhiv (Moscow,
1930). In the years 1923-1928, she
served on the editorial board of Yungvald (Young forest) and Pyonir
(Pioneer); was the editor of Politalefbeyz farn komyugist (Political
alphabet for a member of the Communist Youth League) (Moscow, 1925), 183 pp.
Sources:
Zalmen Reyzen, Leksikon, vol. 1; A. Liessin, Zikhroynes un bilder
(Memories and images) (New York, 1954), p. 272; N. Kharin, “Briv fun a fraynd”
(Letter from a friend), Der veker (New York) (February 12, 1938); D.
Tsharni, in Der veker (New York) (December 31, 1938); Ben-tsien Kats,
“Di sore bas toyvim fun der rusisher revolutsye” (The Sarah, daughter of Tovim,
of the Russian Revolution), Morgn-zhurnal (New York) (February 13,
1931); Yankev Leshtshinski, Tsvishn lebn un toyt (Between life and
death), vol. 1 (Vilna, 1930), pp. 85-95; A. Reyzen, Epizodn fun mayn lebn
(Episodes from my life), part 3 (Vilna, 1935), pp. 326-36; A. Litvak, Geklibene
shriftn (Collected writings) (New York, 1945), p. 195; Gina Medem, A
lebnsveg (A life’s path) (New York, 1950), p. 185.
Y.
Kharlash
[Additional
information from: Chaim Beider, Leksikon
fun yidishe shrayber in ratn-farband (Biographical dictionary of Yiddish
writers in the Soviet Union), ed. Boris Sandler and Gennady Estraikh (New York:
Congress for Jewish Culture, Inc., 2011), pp. 26-27.]
XV convention of the All-Russia Communist Party [Bolsheviks] took place in Moscow in 1927. The materials and decrees were published in Russian and later, in 1928 translated and adapted/reworked into Yiddish. The translation of this edition was done by A. Frumkin and Ester checked it out/verified.
ReplyDeleteצוזאמענפאר פון אל.ק.פ. (ב.) װעגן דער אפאזיציע XV
איבערגעזעצט פון כ’ א. פרומקין ; דורכגעקוקט פון כ’ עסטער
מאסקװע
צענטראלער פעלקער-פארלאג פון פססר
1928, - 88 pp.
XV tsuzamenfor fun al.k.p. (b.) vegen der opozitsie
ibergezetst fun kh' A. Frumkin ; durkhgekukt fun kh' Ester
Moskve : tsentraler felker-farlag fun FSSR