ZISHE BAGISH (d. January 20, 1944)
Adopted name of B. Vaysman, he was born in Lodz into a
rabbinical family. The date of his birth
is unknown. Between the two world wars,
he was ideologically tied to the Communists.
He lived in Belgium, France, and Romania. In 1937 he returned to Lodz, and in 1938 he
settled in Bialystok. He edited the
periodical Der yingl (The young man) until the war broke out in
1939. During the Soviet occupation of
Bialystok, he was for a short time secretary of the Jewish writers union. When the Germans took Bialystok, he remained
in the Bialystok ghetto, and later in Birkenau next to Auschwitz. As reported by Refuel Rayzner (Der umkum
fun byalistoker yidntum, 1939-1945 [The destruction of Judaism in
Bialystok, 1939-1945] [Melbourne, 1948]), Bagish voluntarily surrendered
himself to death in the gas chambers, so as to save those younger and healthier
than he. His publications appeared in: Literarishe
bleter (Literary leaves); Oyfgang (Arise) in Sighet, Hungary; Byalistoker
lebn (Bialystok life), a Soviet Jewish publication (1939); Radyo
(Radio), an afternoon publication from Moment (Moment) in Warsaw in
which he published a biographical novel entitled “Lenin”; Der veg (The
way) in Mexico (1939) in which he published one of his last poems entitled “Tsu
mayn yidish folk” (To my Jewish people).
Among his books: In shtubikn vandl (Wandering within), poems
(Antwerp, 1931); Lernt lib tsu hobn s’lebn, lider un plakatn (Learn to
love life, poems and posters) (Brussels, 1935), 96 pp.; Dos gezang fun
neger-folk (The song of the Negro people), translations (Chicago, 1936), 44
pp.; Portretn (Portraits) (Bucharest, 1937), 89 pp.; Khinezish
(Chinese), translations (Chicago, 1938), 73 pp.; In kinderland, lider
(In a children’s world, poems) (Warsaw, 1938), 16 pp. He belonged to the modernist turn in Yiddish
poetry.
Cover of Doz
gezang fun neger folk
Sources:
A. Almi, in Oyfgang (Sighet) (December 1938); Yisroel Shtern, in Haynt
(Warsaw) (February 22, 1935); Yoysef Volf, Kritishe minyaturn (Critical
miniatures) (Krakow, 1939); A. Rontsh, Amerike in der yidisher literatur
(America in Yiddish literature) (New York, 1945); Shmuel Niger, Kidesh hashem
(Martyrdom) (New York, 1948); R. Rayzner, Der umkum fun byalistoker yidntum,
1939-1945 (The destruction of Judaism in Bialystok, 1939-1945) (Melbourne,
1948); Moyshe Grosman, In farkhishuftn land fun legendarn Dzhugashvili,
mayne zibn yor lebn in ratnfarband, 1939-1946 (In the enchanted land of the
legendary Dzhugashvili [Stalin], my seven years living in the Soviet Union,
1939-1946) (Paris, 1949); Ber Mark, Der oyfshtand in
byalistoker geto (The uprising in the
Bialystok ghetto) (Warsaw, 1950); Ber Mark, Umgekumene shrayber fun di getos
un lagern (Murdered writers from the ghettos and camps) (Warsaw, 1954).
There is a strange lapsus in the translation of "Umgekemene shrayber fun di getos un lagern (Murdered - not murders - writers from the ghettos and camps". Otherwise thank you for the great work!
ReplyDeleteThanks for catching this lapse on my part. I've corrected it. This work by Mark appears in the "Sources" for many of the biographies, so I'll have to check elsewhere as well.
ReplyDelete