Tuesday, 3 July 2018


            He was a certified pharmacist and prominent cultural figure in the Zionist labor movement in Argentina.  He was also (in 1908) one of the leaders of an organization “Yugnt” (Youth) which was devoted to ridding Argentina of pimps.  He edited the Labor Zionist bulletin Nakhrikhtn (Reports) and the first Yiddish daily newspaper (1906) in Buenos Aires, Dos idishe lebn (Jewish life)—twenty-three issues appeared in print.  From Spanish he translated the social drama Marko severi (Marco Severi) by Roberto Payró, which was staged in 1908 in Buenos Aires.

Sources: Zalmen Zilbertsvayg, Leksikon fun yidishn teater (Handbook of the Yiddish theater), vol. 3 (New York, 1959); Sh. Rozhanski, Dos yidishe gedrukte vort in argentina (The published Yiddish word in Argentina), vol. 1 (Buenos Aires, 1941), pp. 80-82, 107; P. Vald, in Argentiner yivo-shriftn, semi-annual (Buenos Aires) (December 1942); V. Bresler, “Biblyografishe reshime” (Bibliographic list), in Antologye fun der yidisher literatur in argentine (Anthology of Yiddish literature in Argentina) (Buenos Aires, 1944), p. 921; M. Regalski, in Yorbukh tsht”v fun der yidisher kehile in buenos ayres (1954/1955 annual of the Jewish community of Buenos Aires) (Buenos Aires).
Benyomen Elis

No comments:

Post a Comment