Saturday 14 May 2016

NOTE VAYNHOYZ

NOTE VAYNHOYZ (1912-1944)
            He was born in Minsk.  He studied in Soviet Jewish educational institutions.  He early on joined the Communist youth movement.  In 1927 he was editor of the weekly children’s magazine Pyoner-veker (Pioneer alarm) in Minsk.  In 1931 he wrote about barracks life in the Red Army for Emes (Truth) in Moscow and Oktyabr (October) in Minsk.  He lived for a time in Birobidzhan, where he contributed to local literary publications and to local cultural life.  Among his books: Tsuhilf di kinder-korkrayzn un redkolegyes (Aid the children’s circles and editorial board) (Minsk, 1926), 32 pp.; Fizkult in shtetl (Physical culture in the town), by L. Tsaytlin, edited by Vaynhoyz (Minsk, 1927), 28 pp.; Dertseylungen (Stories) (Minsk, 1927), 68 pp.; Internatsyonalizirt (Internationalized), a propaganda play in three acts (Moscow-Minsk: Central Publ., 1930), 34 pp., with M. Dubrovitski; Osinboy (Moscow-Minsk: Central Publ., 1930), a story, 29 pp.; Af der vakh (On guard) (Minsk, 1932), 92 pp.; Nikolay shtshors (Nikolai [Mykola] Shchors), collected, translated, and adapted (Minsk: State Publ., 1936), 51 pp.  He compiled: Zamlung fun pyonerishe dertseylungen (Collection of pioneer stories) (Minsk: State Publ., 1927), 85 pp.; Royte armey (Red Army) (Minsk: State Publ., 1932), 120 pp.; Yomim noyroyim (Days of Awe) (Minsk, 1926), 27 pp., with B. Solts.  Following the outbreak of the Nazi-Soviet war in 1941, he was sent to Minsk to direct operations with the local partisan groups.  Just before the end of the war, he was captured by the Germans during a partisan fight.  He was killed in the Minsk ghetto.

Sources: Y. Serebryani, in Shtern (Minsk) 13 (1932); B. Medresh, in Yunger arbeter (Minsk) 18 (1932); N. Kabakov, in Oktyabr (Minsk) 79 (1933); Y. Rabin, in Folksshtime (Lodz) 6 (61) (1948).

[Additional information from: Berl Kagan, comp., Leksikon fun yidish-shraybers (Biographical dictionary of Yiddish writers) (New York, 1986), cols. 238-39.]


1 comment:

  1. NOTE VAYNHOYZ translated from Russian into Yiddish M.Maysler's "Mir zaynen Shlogler" (orig. Мы - ударники = We are front-rank workers).-
    (Moscow-Kharkov- Minsk: Central Publ., 1931), 36 pp.
    מיר זײנענ שלאגלער
    מ. מײסלער ; יידיש - נ. װײנהױז

    ReplyDelete