PAULA
R. (September 1876-October 1941)
The pen name of Perl Prilutski
(Prylucki), wife of Noyekh Prylucki, she was born in Warsaw, into a well-to-do
family. She received an assimilated
education, graduating from high school while at the same time studying music for
two years in special courses offered at the Warsaw Conservatory. After marrying her first husband, she ran a
wide-open home and an artistic salon.
She befriended Ester-Rokhl Kaminska who would later appear in stage in a
play written by her. She began writing
in 1904 in Polish, and under the influence of Noyekh Prylucki, whom she married
in 1908, she switched to Yiddish and debuted in print with a poem in prose form
entitled “Dos kvelekhl” (The little spring) in the literary supplement of Veg (Path) in Warsaw (spring 1906). She went on to published several dozen poems
and prose works there, sometimes in blank verse, and she also wrote poems,
stories, dramas, and satires in: the anthology Goldene funken (Golden sparks), Moment
(Moment), and other publications. Her
plays Di yerushe (The inheritance), Eyne fun yene (One of those), and Di trayhayt (Devotion) were produced in
Warsaw, St. Petersburg, and New York. Di yerushe was also performed in a
Russian translation. In book format: Trayhayt, a drama in one act (Warsaw),
28 pp.; Der malekh un der sotn, poeme
(The angel and the devil, a poem) (Warsaw, 1908), 16 pp.; Dramen (Plays) (Warsaw: Nayer, 1912), 78 pp.; Dramen (Warsaw: Nayer, 1913), 17 pp.; Eyne fun yene, drame in fir aktn (One of them, a drama in four
acts) (Warsaw: Nayer, 1914), 104 pp. She
translated In’m groysen tumel (In a
great racket) by Aage Madelung (Warsaw: M. Gitlin, 1918), 188 pp. When the Germans invaded Poland in 1939, she
and her husband escaped to Vilna. She
was later confined in the Vilna ghetto and was murdered at Ponar in October
1941.
Sources:
Zalmen Reyzen, Leksikon, vol. 2; Zalmen
Zilbertsvayg, Leksikon fun yidishn teater (Handbook of the Yiddish
theater), vol. 3 (New York, 1959); Lilyen Aba (B. Rivkin), in Tsayt (New York) (December 16, 1921); Y.
Entin, in Idishe poetn (Yiddish
poets), part 1 (New York, 1927), p. 295; Ezra Korman, Yidishe dikhterins (Yiddish poetesses) (Chicago: L. M. Shteyn, pp.
59-61; E. Almi, in Poylishe yid,
annual (New York, 1944); M. Balberishki, in Dos
naye lebn (Warsaw) 9 (1945); Avrom Sutzkever, Fun vilner geto (From the Vilna ghetto) (Paris, 1946); “Yizker”
(Remembrance), Yidishe shriftn (Lodz)
(1946); Shmerke Katsherginski, in Tsukunft
(New York) (September 1946); Katsherginski, Khurbn
vilne (The destruction of Vilna) (New York, 1947), p. 204; B. Kutsher,
Geven amol varshe (As Warsaw once was) (Paris, 1955), see index; Dr. A.
Mukdoni, In varshe un in lodzh (In
Warsaw and in Lodz) (Buenos Aires, 1955), p. 235; Pinkes varshe (Buenos Aires) 1 (1955), p. 830.
Leyb Vaserman
No comments:
Post a Comment