GERSHON
(HERMAN) SVET (January 1, 1893-July 19, 1968)
He was born in Shpole (Spola), Kiev
district, Ukraine. He studied in
religious elementary school; later as an external student he sat for the
examinations for the high school course of study in Zlatopol. In 1917 he joined the historical philology
department at Kiev University, devoting himself primarily to the history of
art. That same year he began writing
about music for various Russian-language periodicals in Kiev and later switched
to Yiddish. For a short period of time,
he wrote articles for the Kiev Yiddish daily newspaper Di naye tsayt (The new times) in Russian, and someone on the
editorial board would translate them. He
spoke Yiddish at the time but was unable to write, though later he became very
familiar with Yiddish as well. In 1920
he left Bolshevik Russia and intended to make his way to the land of Israel,
but he was delayed en route in Kishinev, and there he wrote and became night
editor for the Yiddish daily Der id
(The Jew) and for the Russian Nashe slovo
(Our word). In the spring of 1922 he
left Kishinev for Berlin, which in those years was a city of refuge for many
Jewish intellectuals who were fleeing Soviet Russia. Svet lived in Berlin until Hitler came to
power (1933) and from there wrote for newspapers and periodicals in Yiddish,
Russian, Hebrew, and German, such as: Berliner
Rundschau (Berlin review) in Berlin; Moment
(Moment) in Warsaw; Idishe shtime
(Jewish voice) in Kovno; Frimorgn
(Morning) and Sevodnya (Today) in Riga;
and Nowy dziennik (New daily) in Cracow; among others. Over the years 1933-1935, he lived in Paris,
where he continued writing correspondence pieces and articles for a variety of
newspapers and journals throughout the world.
He was also special correspondent for newspapers on Zionist and
international congresses, as well as for the Berne trial concerning the forged
Protocols of the Elders of Zion. He
traveled a great deal around Germany, and he visited Denmark, Czechoslovakia,
and Switzerland. He interviewed
President Masaryk, President Smetona, King Amanullah of Afghanistan, and the
English Viceroy in India, the Marquess of Reading, among other
personalities. In late January 1935 he
moved to the land of Israel, where he stayed and lived in Jerusalem and became
a member of the editorial board of Haarets
(The land). Writing in Hebrew was for
him much like it was writing Yiddish somewhat earlier. He would write in Yiddish and the poets A.
Shlonski and N. Alterman would translate for him into Hebrew. He would later be able write in Hebrew on his
own. For Haarets he wrote two or three times each week and ran the regular
columns: “Pinkas yerushalmi” (Jerusalem record), “Tsilume rega” (Photographs of
the moment), and “Pinat haradyo” (The radio corner). He also continued his work for Yiddish
newspapers in Europe, the United States, and the state of Israel. In addition, he wrote for Palestine Post and Haolam (The world). From
1947 he was a contributor to Forverts
(Forward) and Novoie Ruskoie slovo
(New Russian word) in New York. In 1948
he moved to the United States and settled in New York. He was connected to: Idisher kemfer (Jewish fighter), Hadoar (The mail), Israel
Life and Letters, and Aufbau (Reconstruction)—in
New York; and Hamaariv (This evening)
in Tel Aviv. For seven years he was
chairman of the journalists’ association in Jerusalem. He belonged to the progressive wing of the
general Zionists. He died in New
York.
Sources:
D. Tidhar, in Entsiklopedyah leḥalutse hayishuv uvonav (Encyclopedia of the
pioneers and builders of the yishuv), vol. 3 (Tel Aviv, 1949); Who Is Who in World Jewry (New York,
1955); P. Shteynvaks, in Keneder odler
(Montreal) (January 28, 1958); Shteynvaks, in Hadoar (New York) (Elul 20 [= September 5], 1958), p. 721; B. Ts.
Goldberg, in Tog-morgn-zhurnal (New
York) (December 29, 1960).
Yankev Birnboym
No comments:
Post a Comment