(JOHANN) RUDOLF ROCKER (March 25, 1873-September 19Over,
1958)
He was
born in Mainz, Germany, into a Christian family. He was raised in a Catholic orphanage. He graduated from public school, later
mastering the trade of bookbinding. From
1891 he was active in the anarchist movement as a speaker and writer. Over the years 1891-1894, he was living in
Paris and later in London where he drew close to Jewish laborers and learned
Yiddish. Around 1898 he became active in
their circles in speech and written word, and he exercised a considerable
influence over the radical Jewish labor movement in England. In 1914 he was interned in a British camp
because of his propagandizing against the war, and in 1918 he was deported to
Germany. He lived there until 1933, when
he fled and settled in New York. He was
one of the spiritual leaders of the anarcho-syndicalist movement. He began writing Yiddish in the periodical he
edited Dos fraye vort (The free word)
in Liverpool (1898). That same year he
undertook the editorship of the anarchist weekly Der arbayter fraynd (The workers’ friend) until the beginning of
WWI. He edited (1903-1910) the journal
of social issues, literature, and art entitled Zherminal (Germinal), “periodical for an anarchist world
view.” He also placed work in: Fraye arbeter shtime (Free voice of
labor) and Fraye shriftn (Free
writings), among other serials. In book
form: Mikhail bakunin, a byografishe
skitse (Mikhail Bakunin, a biographical sketch) (Leeds: Leeds anarchist
group, 1902), 40 pp.; Di geshikhte fun
der teroristisher bavegung in frankraykh (The history of the terrorist
movement in France) (London: Arbayter fraynd, 1906), 300 pp.; Fransisko ferrer un di fraye ertsihung fun
der yugend (Francisco Ferrer and the free education of youth) (London:
Arbayter fraynd, 1910), 230 pp.; Der veg
tsum sotsyalizm (The road to socialism) (London: Arbayter fraynd, 1914); Sovyetn-sistem oder diktatur (The Soviet
system or dictatorship) (Buenos Aires, 1921): Bolshevizm un anarkhizm (Bolshevism and anarchism) (Buenos Aires,
1922), 104 pp.; Eseyen (Essays)
(Buenos Aires, 1961), 216 pp. Works of
his translated into Yiddish: Der
anarkhizm un organizatsyon (Anarchism and organization) (London, 1922); Hinter shtekhige droht un gretes (Behind
barbed wire and grid [original: Hinter
Stacheldraht und Gitter]), trans. A. Frumkin (New York, 1927), 2 vols.; Zeks kharakteren in der velt-literatur
(Six characters in literature [original: Die Sechs
(The six)]), trans. A. Frumkin (New York, 1929), 237 pp.; Di ratsyonalizatsye fun der virtshaft un der arbeter-klas (The
rationalization of the economy and the working class [original: Rationalisierung der Wirtschaft und die Arbeiterklasse], trans. Y.
Birnboym (Buenos Aires, 1930), 167 pp.; Natsyonalizm
un kultur (Nationalism and culture [original: Nationalismus und Kultur], trans. Y. Birnboym (Buenos Aires, 1949),
741 pp.; In shturem (In the storm),
trans. Y. Birnboym (London, 1952), 812 pp.; Revolutsye
un regresye (Revolution and regression), trans. Kh. Brakazh (Buenos Aires,
1963-1964), 2 vols.; Di yungt fun a rebel
(The youth of a rebel) (Buenos Aires, 1965-1971), 3 vols.—vol. 1 and 71 pp. of
vol. 2 translated by Borekh Tshubinski, the remaining portions by Arn Thorn. Rocker’s own translations would include: Ferdinand
Domela Nieuwenhuiz, Di piramide der
tiranay (The pyramid of tyranny [original: De Pyramide der Tirannie]) (London: Arbater fraynd, 1903), 35 pp.;
Elisée Reclus, Der ideal un di yugend
(Ideal and youth [original: Idéal et
la jeunesse]) (London: Arbayter fraynd, 1904), 16 pp.; Max Nordau, Der ekonomisher ligen (The economic lie)
(London: Arbayter fraynd, 1904), 49 pp.; Peter Kropotkin, Verter fun a revolutsyoner (Words of a revolutionary [original: Paroles d’un Révolté]) (London: Arbayter
fraynd, 1906), 426 pp.; Maxim Gorky, Konovalov
(Konovalov) (London: B. Ruderman, 1906), 71 pp.; Victor Dave, Mikhail bakunin un karl marks (Mikhail Bakunin and Karl Marx) (London: Arbayter
fraynd, 1907), 40 pp.; Jean Grave, Di abshtarbende
gezelshaft un di anarkhye (Withering society and anarchy [original: Société mourante et l’anarchie]) (London:
Arbayter fraynd, 1908), 280 pp.; Marc Pierrot, Sindikalizm un revolutsyon (Syndicalism and revolution) (London:
Arbayter fraynd, 1909), 70 pp.; Friedrich Nietzsche, Azoy hot gezogt tsarathustra, a bukh far ale un keynem (Thus Spake Zarathustra, a book for all and
none [original: Also sprach Zarathustra, Ein Buch für Alle und Keinen] (London: M. Shpielman, 1910), part 1, 103
pp.; Henrik Ibsen, Ven mir toyte ervakhen (When we dead awaken [original: Når vi døde vågner]) (London: L. Fridman,
1908), 104 pp.; Georges Yvetot, Der alef-beys fun sindikalizm (The ABCs of
syndicalism [original: A.B.C. syndicaliste]) (Paris: Arbayter fraynd, 1911), 71
pp.; Fritz Lemmermayer, Hashish (Hashish) (London, 1911), 132 pp. Rocker also published a series of books in
German, mostly on anarchism. “From the
end of the nineteenth century until WWI,” commented Yankev Glatshteyn, “Rocker
was a productive Yiddish writer, Yiddish editor, [and] Yiddish translator from
European literature…. He gradually
became estranged from his well-learned Yiddish…. Around 1920 he was already through with being
a Yiddish writer, and his articles…in Fraye arbeter
shtime were being translated from German.” He died in Mohegan Lake, New York.
Sources: Zalmen Reyzen, Leksikon, vol. 4; Herman Frank, Geklibene
shriftn (Selected writings) (New York, 1954); Y. Rapoport, in Tsukunft (New York) 7 (1961); Yankev
Glatshteyn, Mit
mayne fartogbikher (With my journals)
(Tel Aviv: Perets Publ., 1963), pp. 379-87; Yeshurin archive, YIVO (New York).
Berl Cohen
[Additional information from: Berl Kagan, comp., Leksikon fun yidish-shraybers
(Biographical dictionary of Yiddish writers) (New York, 1986), col. 504.]
Re : Henrik Ibsen, Ven mir toyte ervakhen translated by A. Frumkin into Yiddish (When we dead awaken [original: Når vi døde vågner]) (London: L. Fridman, 1908), 104 pp.
ReplyDeleteRocker, Rudolf (Johann) was the author of the introduction to this edition
װען מיר טױטע ערװאכען :
א דראמאטישער עפילאג אין דרײ אקטען
הענריק איבסען ; איבערזעצט פון א. פרומקין ; א פאררעדע פון ר. ראקער
Ven mir toyte ervakhen : a dramatisher epilog in dray akten
Henrik Ibsen ; ibergezetst fun A. Frumkin ; a forreder fun R. Roker