tag:blogger.com,1999:blog-2582017881897857199.post3481337341353309391..comments2023-11-09T01:39:18.680-08:00Comments on Yiddish Leksikon: NOKHUM YUD (YOOD)Unknownnoreply@blogger.comBlogger1125tag:blogger.com,1999:blog-2582017881897857199.post-68266206518490302942020-01-09T01:55:10.050-08:002020-01-09T01:55:10.050-08:00He contributed his translations into Yiddish of He...He contributed his translations into Yiddish of Heynrikh Heyne's Romantsero and other different poems in the 7th volume of Heyne's work collection in 8 volumes. (New York : Ferlag Yidish, 1918)<br />די ווערק פון היינריך היינע : אין אכט בענד<br />היינע, היינריך; מיט א ביאגראפיע פון ע. קאלישער און א פארווארט פון נ. סירקין; איבערזעצט פון אייזלאנד, ר., ביאליק, ח.נ., באראכאוויטש, גראס, נ., האלפערן, מ.ל., לאנדוי, ז., ליליפוט, עדעלשטאט, ד., פרישמאן, ד., פרץ, י.ל., שווייד, מ., רייזען, א., און י. ראלניק,<br />צװײטע אױפלאגע<br />ניו-יארק :פערלאג אידיש<br />ראמאנצערא און געמישטע לידער<br />איז איבערזעצט אונטער דער רעדאקציאן פון אברהם רײזען; אידיש פון - נחום י., מ.ל. הערבערט, א. רײזען, מ. אפראנעל, י. קאפלאן, ח.נ. ביאליק, י.ל. באראכאװיטש, ד. פינסקי, נ. גראס, ז. לאנדוי, י. קיסין, ד. עדעלשטאט, י. ראלניק, ד. פרישמאן,מ.ל. האלפערן, י.ל. פרץ<br />באנד 7<br />228, [8],[X] pp.<br />zavorokhina mariahttps://www.blogger.com/profile/02982909829074964458noreply@blogger.com